Pular para o conteúdo principal

Mamey, Chiles e outros produtos curiosos em Cancún


Você já conhecia esta fruta? Eu não. É mamey. Eu fotografei no supermercado Tiendas Chedraui em Cancún algumas coisas interessantes e só depois, pesquisando na net, é que vim a saber que perdi uma boa oportunidade de experimentar. A casca desta fruta meio áspera me desanimou. 
Não sabia que era assim por dentro. Ela é mesmo do México e América Central e comum em Cuba, Norte da América do Sul e nas Índias Ocidentais. Foi introduzida na Flórida e aí ganhou importância pela procura pelos cubanos e outros latino-americanos.
Dá pra se consumir fresca ou batida com leite, fazer sorvete, geléia e cremes. Da semente, pode ser obtido um tipo de chocolate amargo. No blog do Eduardo Jardim fala mais sobre esta fruta. Diz lá que os historiadores acreditam que foram mameis que salvaram o exército espanhol da inanição quando em campanha de conquista das terras meso-americanas. Leia mais AQUI

A tejocote é muito usada lá para ponches e geléias.
Pimenta Jamaica, folha de milho já limpinha em saquinhos e as morangas.
 E, é claro, dá-lhe chile! Pela quantidade disponível, o consumo é mesmo muito alto.
Abaixo eu colei um texto em inglês que fala a ordem de "ardência" das pimentas mexicanas.
How spicy are chiles?
0 Pimiento or green and red Pepper. It’s not very tasty, and on the spicy scale has little relatively flavor.
1 Dulce (sweet). A pimiento used in Yucatecan cuisine. More spicy than green pepper.
2 Güero or Xcatik in Maya. Used to flavor fish and Yucatecan specialties, it’s quite mild.
3 Chiles secos (dried) like the pasilla, ancho and mulato (shown left to right). The pasilla is used in soups and sauces.
4 Poblano (from Puebla), stuffed with cheese or meat, they are bland or spicy.
5 Serrano. The most common chile in traditional salsa. It varies from fairly mild to hot.
6 Puya. A hotter variety of the dried chile guajillo. Used in sauces, stews and with meat.
7 Jalapeño. Known as green chile or cuaresmeño. Used to make sauces, they can be very hot.
8 Chipotle. You can find this chile bottled in stores. It’s added to meat or served as an accompaniment. It’s very spicy.
9 Morita. Another smoked chile similar to the chipotle. Very hot.
10 Piquín. This is the smallest chile and one of the hottest. Fresh or dry, it’s used to make different sauces.
11 De árbol. It’s generally eaten in sauces made in the molcajete and mixed with fried garlic. It’s very hot.
12 Habanero. This chile accompanies Yucatecan food. Some examples are cochinita pibil (seasoned pork), panuchos (fried tortillas with turkey) and lime soup.

Comentários

Hipocampus disse…
Simplesmente adorei seu blog! É lindo!
Rivaldo disse…
Boa Tarde.

Gostaria de saber mais sobre o Mamey. Como faço para adiquirir sementes? Aquí na Bahia é muinto dificil de se encontrar. Nunca tinha ouvido falar. Você já provou????

Rivaldo
razevedo98@gmail.com

Postagens mais visitadas deste blog

Aperitivos De Festa

        

Pajaki - Polônia

Lá pelos anos de 1800, durante o inverno, as mulheres na Polônia ficavam assim como nós, de castigo em casa, inventando coisa para fazer. Assim como nós hoje, sem poder sair para comprar material de artesanato, elas faziam esses enfeites para casa chamados de p ajaki.  Tinham pouca coisa disponível mas eram muito criativas. A ideia era enfeitar as festas que viriam como Páscoa, Natal, casamentos, batizados e aniversários. Uma queria fazer mais bonito que a outra.  Usavam grão de bico como miçanga, renda, barbante, papéis coloridos, ramos ocos do talo do trigo e do centeio como se fossem canudos, palha e sementes para formar esse tipo de arandela, candelabro, não sei que nome usar para traduzir. Ao pé da letra, o significado de pajaki é aranha de palha.   Esse foi o primeiro que fiz, antes da pandemia. A ideia é formar uma teia apetitosa e atraente só que nela se prendem flores de papel e não insetos. Só sei que me apaixonei pela ideia na primeira vez que vi e quis experimen

Camping em Banff, Canadá

Na última vez que acampei acho que tinha uns 16 anos, numa praia na Califórnia  e no Sequoia Park! Tempo de intercâmbio ainda. Minha "mãe" americana ficava no hotel e vinha nos ver durante o dia. Me lembro que adorei a farra mas hoje, com a idade, a coisa foi diferente. Tamanho das patas do urso pardo e do negro O Parque Nacional de Banff é terra dos ursos e isso é um pouco inquietante. Pior é que lá tem o urso pardo (greezly bear), aquele enorme! Olhe só o molde com o tamanho da pata dele comparada ao black bear. Tunnel Mountain Village Campground De qualquer forma achei um programa muito civilizado e o lugar belíssimo. Logo que chegamos no Tunnel Mountain Village Campground  vimos um grupo de alces pastando bem ao lado, dentro do camping. Havia vários desses esquilos, chamados de golfer , por todo lado. Nem pense em alimentar os animais! Para que ninguém se empolgue em alimentá-los, a multa chega a $25 000 (dólares canadenses).  Tunnel Mount